@sofiagruiz92

Andrea Camilleri en español: consideraciones sobre la (in)visibilidad del traductor

. Trans. Revista de Traductolog\'ıa, (2004)

Zusammenfassung

En el presente art\'ıculo realizaremos algunas consideraciones sobre la traducción al español de las obras de Andrea Camilleri. Trataremos tres puntos: la singularidad de la lengua utilizada por Camilleri, la cuestión de la (in)visibilidad del traductor y, finalmente, el análisis de cuál ha sido el papel de la traductora en las versiones al español de Camilleri. Nuestro estudio se centrará en la traducción de ll cane di terracotta, realizada por Maria Antonia Menini Pagés.

Links und Ressourcen

Tags