C. Marinetti. New Voices in Translation Studies, (2005)
Аннотация
This article explores how the translation of puns and humoristic language in a dramatic text stretches the boundaries of the written text, raising issues of performance and delivery. For this purpose, three functionally different English translations of Goldoni’s Il servitore di due padroni are looked at to investigate how each deals with the traditionally untranslatable aspects of Goldoni’s comedy: his reliance on improvisation and on the expressiveness of the vernacular
%0 Journal Article
%1 Marinetti2005
%A Marinetti, Christina
%D 2005
%J New Voices in Translation Studies
%K - Comed{\'{\i}}a Humor LA Traducci{\'{o}}n eng literaria
%T The Limits of the Play Text: Translating Comedy
%U http://www.iatis.org/images/stories/publications/new-voices/Issue1-2005/marinetti-NV2005.pdf
%V 1
%X This article explores how the translation of puns and humoristic language in a dramatic text stretches the boundaries of the written text, raising issues of performance and delivery. For this purpose, three functionally different English translations of Goldoni’s Il servitore di due padroni are looked at to investigate how each deals with the traditionally untranslatable aspects of Goldoni’s comedy: his reliance on improvisation and on the expressiveness of the vernacular
@article{Marinetti2005,
abstract = {This article explores how the translation of puns and humoristic language in a dramatic text stretches the boundaries of the written text, raising issues of performance and delivery. For this purpose, three functionally different English translations of Goldoni’s Il servitore di due padroni are looked at to investigate how each deals with the traditionally untranslatable aspects of Goldoni’s comedy: his reliance on improvisation and on the expressiveness of the vernacular},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
author = {Marinetti, Christina},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/28e3ccf34db45fbceebf79f50809eea16/sofiagruiz92},
interhash = {a38c89821179893ed8c8c7d953fef461},
intrahash = {8e3ccf34db45fbceebf79f50809eea16},
journal = {New Voices in Translation Studies},
keywords = {- Comed{\'{\i}}a Humor LA Traducci{\'{o}}n eng literaria},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{The Limits of the Play Text: Translating Comedy}},
url = {http://www.iatis.org/images/stories/publications/new-voices/Issue1-2005/marinetti-NV2005.pdf},
volume = 1,
year = 2005
}