Gracias a las tecnolog\'ıas de la información y la comunicación (TIC), ha proliferado la impartición de cursos y asignaturas virtuales en el ámbito universitario a través de plataformas de enseñanza virtual. En consecuencia, la función del profesor ha cambiado con respecto a los métodos tradicionales de enseñanza: ahora actúa como gu\'ıa en el aprendizaje de los alumnos según los contenidos didácticos elaborados. Sin embargo, las posibilidades que ofrecen actualmente las TIC para la enseñanza de la traducción van más allá de las plataformas de enseñanza virtual. El objetivo del presente art\'ıculo es presentar el concepto de la Web 2.0 y describir las ventajas que ofrece para el campo de la didáctica de la traducción. Asimismo, se plantean propuestas para implantar la Web 2.0 en el aula de traducción, como el uso de marcadores sociales para compartir recursos entre profesores y alumnos o la creación de demostraciones audiovisuales como apoyo didáctico para la informática aplicada a la traducción. El art\'ıculo concluye reflexionando sobre la adaptación del profesor a las nuevas tecnolog\'ıas y las ventajas que supone la Web 2.0 frente a las plataformas de enseñanza virtual. Palabras clave: e-learning, enseñanza virtual, TIC, traducción, Web 2.0
%0 Journal Article
%1 Sainchez2007
%A Sá\'ınchez, P M
%D 2007
%J Panacea
%K 2.0 Folcsonomias,Traducci{\'{o}}n,Web
%N 26
%P 168
%T La Web 2.0 en el aula de traducci+¦n
%U http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n26\_tribuna-Sanchez.pdf
%V 9
%X Gracias a las tecnolog\'ıas de la información y la comunicación (TIC), ha proliferado la impartición de cursos y asignaturas virtuales en el ámbito universitario a través de plataformas de enseñanza virtual. En consecuencia, la función del profesor ha cambiado con respecto a los métodos tradicionales de enseñanza: ahora actúa como gu\'ıa en el aprendizaje de los alumnos según los contenidos didácticos elaborados. Sin embargo, las posibilidades que ofrecen actualmente las TIC para la enseñanza de la traducción van más allá de las plataformas de enseñanza virtual. El objetivo del presente art\'ıculo es presentar el concepto de la Web 2.0 y describir las ventajas que ofrece para el campo de la didáctica de la traducción. Asimismo, se plantean propuestas para implantar la Web 2.0 en el aula de traducción, como el uso de marcadores sociales para compartir recursos entre profesores y alumnos o la creación de demostraciones audiovisuales como apoyo didáctico para la informática aplicada a la traducción. El art\'ıculo concluye reflexionando sobre la adaptación del profesor a las nuevas tecnolog\'ıas y las ventajas que supone la Web 2.0 frente a las plataformas de enseñanza virtual. Palabras clave: e-learning, enseñanza virtual, TIC, traducción, Web 2.0
@article{Sainchez2007,
abstract = {Gracias a las tecnolog{\'{\i}}as de la informaci{\'{o}}n y la comunicaci{\'{o}}n (TIC), ha proliferado la impartici{\'{o}}n de cursos y asignaturas virtuales en el {\'{a}}mbito universitario a trav{\'{e}}s de plataformas de ense{\~{n}}anza virtual. En consecuencia, la funci{\'{o}}n del profesor ha cambiado con respecto a los m{\'{e}}todos tradicionales de ense{\~{n}}anza: ahora act{\'{u}}a como gu{\'{\i}}a en el aprendizaje de los alumnos seg{\'{u}}n los contenidos did{\'{a}}cticos elaborados. Sin embargo, las posibilidades que ofrecen actualmente las TIC para la ense{\~{n}}anza de la traducci{\'{o}}n van m{\'{a}}s all{\'{a}} de las plataformas de ense{\~{n}}anza virtual. El objetivo del presente art{\'{\i}}culo es presentar el concepto de la Web 2.0 y describir las ventajas que ofrece para el campo de la did{\'{a}}ctica de la traducci{\'{o}}n. Asimismo, se plantean propuestas para implantar la Web 2.0 en el aula de traducci{\'{o}}n, como el uso de marcadores sociales para compartir recursos entre profesores y alumnos o la creaci{\'{o}}n de demostraciones audiovisuales como apoyo did{\'{a}}ctico para la inform{\'{a}}tica aplicada a la traducci{\'{o}}n. El art{\'{\i}}culo concluye reflexionando sobre la adaptaci{\'{o}}n del profesor a las nuevas tecnolog{\'{\i}}as y las ventajas que supone la Web 2.0 frente a las plataformas de ense{\~{n}}anza virtual. Palabras clave: e-learning, ense{\~{n}}anza virtual, TIC, traducci{\'{o}}n, Web 2.0 },
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
author = {S{\'{a}}{\'{\i}}nchez, P M},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/29d1f0f366f140a04769ebc2e33b14ba4/sofiagruiz92},
interhash = {3a1e840d4896cd583a711ac18f08d672},
intrahash = {9d1f0f366f140a04769ebc2e33b14ba4},
journal = {Panacea},
keywords = {2.0 Folcsonomias,Traducci{\'{o}}n,Web},
number = 26,
pages = 168,
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{La Web 2.0 en el aula de traducci+¦n}},
url = {http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n26{\_}tribuna-Sanchez.pdf},
volume = 9,
year = 2007
}