Artikel,

Un traductor privilegiado: el autotraductor.

.
Quaderns, (1999)

Zusammenfassung

La autora realiza una reflexión sobre el análisis de la autotraducción como fuente para aportar elementos de estudio que ayuden a esclarecer el proceso de traducción literaria. Define al autotraductor esencialmente como traductor porque, a pesar de su libertad de autor y de los privilegios que supone su doble calidad de autor/ traductor, como son el intr\'ınseco conocimiento de la intención de la obra y del mundo ficcional construido por el 'autor', además de su 'invisibilidad' en el sentido positivo del concepto, a la hora de traducir utiliza en gran medida estrategias propias de cada traductor/a. Algunos ejemplos extra\'ıdos de la obra El cam\'ı de Vincennes, del autor catalán Antoni Mar\'ı y de su autotraducción al castellano servirán para fundar la reflexión.

Tags

Nutzer

  • @sofiagruiz92

Kommentare und Rezensionen