Abstract

El presente art\'ıculo analiza la interpretación de diálogos en el contexto de los programas de entrevistas o debates ('talk shows'). En la primera parte se examinan algunos aspectos básicos relacionados con el discurso emitido (distinción entre los participantes en pantalla y fuera de pantalla, función del presentador, etc.). En la segunda parte del art\'ıculo se analiza cómo los participantes construyen de forma interactiva el papel y la identidad del intérprete. El autor defiende que estos programas presentan una mayor visibilidad e implicación del intérprete en cuanto a la negociación del significado, el manejo del tema y el comportamiento para tomar el turno de palabra, todo lo cual requiere una competencia extra en comparación con otros ámbitos institucionales. Por último, el autor señala la necesidad de investigar para adoptar un enfoque sociolingü\'ıstico, con el fin de encaminar la formación hacia las necesidades de la profesión de intérprete.

Links and resources

Tags