Article,

Ungarischer Einfluss auf die kroatischen Lexeme im fünfsprachigen Wörterbuch von Faust Vrančić

.
Studia Slavica, 58 (1): 201--207 (June 2013)
DOI: 10.1556/SSlav.58.2013.1.17

Abstract

This paper analyzes Hungarian–Croatian equivalents in Vrančić’s dictionary. It concludes that Vrančić did not know the Croatian equivalents of some of the Latin words, so he created new words on the pattern of the corresponding Hungarian lexemes. His expressions can be classified as various types of loanshifts. It is only his loan translations that prove to be correct, his suggestions are usually wrong either in semantic or functional aspects. The given examples also cast light on the fact that Vrančić is confident, he does not hesitate to create new words and he is ready to ignore some of the rules of word formation as well.

Tags

Users

  • @filologanoga

Comments and Reviews