Este artículo se propone analizar desde el punto de vista contrastivo el léxico de las comúnmente denominadas lenguas afines y, específicamente, el caso de los falsos amigos en italiano y español. El objetivo es crear un material didáctico útil para que se logre identificar lo que es igual y lo que es diferente en los dos idiomas, a través de un riguroso examen contrastivo, y reducir así al mínimo la fosilización de los errores desde un nivel de aprendizaje inicial.
%0 Journal Article
%1 marangon2011estudio
%A Marangon, Giorgia
%D 2011
%J AnMal Electrónica
%K Español Gramática_Contrastiva Italiano Lenguas_afines
%P 285-292
%T Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano
%U http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4041600
%V 30
%X Este artículo se propone analizar desde el punto de vista contrastivo el léxico de las comúnmente denominadas lenguas afines y, específicamente, el caso de los falsos amigos en italiano y español. El objetivo es crear un material didáctico útil para que se logre identificar lo que es igual y lo que es diferente en los dos idiomas, a través de un riguroso examen contrastivo, y reducir así al mínimo la fosilización de los errores desde un nivel de aprendizaje inicial.
@article{marangon2011estudio,
abstract = {Este artículo se propone analizar desde el punto de vista contrastivo el léxico de las comúnmente denominadas lenguas afines y, específicamente, el caso de los falsos amigos en italiano y español. El objetivo es crear un material didáctico útil para que se logre identificar lo que es igual y lo que es diferente en los dos idiomas, a través de un riguroso examen contrastivo, y reducir así al mínimo la fosilización de los errores desde un nivel de aprendizaje inicial.},
added-at = {2015-11-21T16:22:53.000+0100},
author = {Marangon, Giorgia},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/256e059ac77b763f9e475e6d20f97bb0b/susanamga},
interhash = {2c29224f3a92f771eeb5b7967f6a9e3f},
intrahash = {56e059ac77b763f9e475e6d20f97bb0b},
journal = {AnMal Electrónica},
keywords = {Español Gramática_Contrastiva Italiano Lenguas_afines},
pages = {285-292},
timestamp = {2015-11-21T16:22:53.000+0100},
title = {Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano},
url = {http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4041600},
volume = 30,
year = 2011
}