,

Quelques repères épistémologiques pour une approche cognitive de la traduction. Application à la traduction spécialisée en biomédecine

.
Meta, (2007)

Аннотация

1. De Spinoza aux neurosciences du xxie siècle - 1.1. Spinoza contre Descartes - 1.2. L’unité du corps et de l’esprit : quelles neurosciences ? - 2. Des neurosciences à la sémantique cognitive - 2.1. Lakoff : l’expérientialisme - 2.2. Talmy : factivité et fictivité - 2.3. Fauconnier : espaces mentaux et intégration conceptuelle - 3. Application à une approche cognitive de la traduction - 3.1. Le discours : référence, conceptualisation, communication - 3.2 Les modes de conceptualisation - 3.2.1. Les indices de conceptualisation : factivité et fictivité - 3.2.2. Les dénominations conceptualisantes - 3.2.3. Indices de conceptualisation phraséologiques - 3.2.3. Réseaux lexicaux, modes de conceptualisation et intégration conceptuelle - 4. Remises en question et perspectives en traductologie

тэги

Пользователи данного ресурса

  • @sofiagruiz92

Комментарии и рецензии