Artikel,

Translating from Bengali into English: With Particular Reference to the Experience of Translating Jibanananda Das’s Poetry

.
Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, (1997)

Zusammenfassung

This paper presents a series of observations arising from the experience of translating Jibanananda Das’s Bengali poetry into English. Though the emphasis is on the practice of translation the observations in question are foregrounded against the perspective of theories of translation studies. The first part of the paper demarcates the scope of the paper in theoretical terms. Several possible approaches to translations of Jibanananda Das (in terms of process, end product, and sociological connotation) are considered with a view to focusing on practical observations. In the course of this process of theoretical delimitation some sense of the linguistic and literary context within which Jibanananda worked, and which the translator must appreciate, is conveyed. The second part is guided to a large extent by Roman Jakobson’s notion that the activity of translating is influenced more by what languages must convey rather than by what they can convey.

Tags

Nutzer

  • @sofiagruiz92

Kommentare und Rezensionen