@sofiagruiz92

Las traducciones inglesa y castellana de las Trece Cuestiones de Amor de Boccaccio

. Hermeneus, (2003)

Abstract

El presente art\'ıculo se ocupa de dos traducciones de este obra medieval del italiano Boccaccio, la española de 1546 y la inglesa de 1566. Del estudio comparado de ambas traducciones se llega a interesantes conclusiones sobre los métodos y estrategias comunes de traducción de la época, as\'ı como de aquello aspectos en que ambas traducciones y traductores convergen y divergen en mayor medida.

Links and resources

Tags