Over the course of time, translations adapt to new historical sceneries, translation theories, and literary trends. This short study aims to analyze how the course of time influences one of the classical problems in Translation Studies: the translation of linguistic variation. Using two well-known English novels from the XIX century, this paper not only focuses on the translation techniques put into practice diachronically but on the factors which may have conditioned the translation decisions., A medida que pasa el tiempo, las traducciones van adaptándose a nuevos acontecimientos históricos, tendencias traductológicas y corrientes literarias. En este trabajo se presenta un breve estudio sobre la relación entre el paso del tiempo y la traducción de uno de los problemas clásicos de la Traductología: la traducción de la variación lingüística. A través de dos conocidas novelas de la literatura inglesa del siglo XIX, se realiza un acercamiento diacrónico a las técnicas de traducción del dialecto en literatura y a las circunstancias que puedan haber influido en estas decisiones traductoras.
Beschreibung
Traducción de la variación lingüística: una visión diacrónica | TELLO FONS | Hikma
%0 Journal Article
%1 fons2016translation
%A Tello Fons, Isabel
%D 2016
%J Hikma: revista de traducción
%K Castellano Literaria MTM16 Teoría Variación
%P 133-159
%T Translation of linguistic variation: a diachronic approach
%U http://www.uco.es/servicios/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/5249
%V 11
%X Over the course of time, translations adapt to new historical sceneries, translation theories, and literary trends. This short study aims to analyze how the course of time influences one of the classical problems in Translation Studies: the translation of linguistic variation. Using two well-known English novels from the XIX century, this paper not only focuses on the translation techniques put into practice diachronically but on the factors which may have conditioned the translation decisions., A medida que pasa el tiempo, las traducciones van adaptándose a nuevos acontecimientos históricos, tendencias traductológicas y corrientes literarias. En este trabajo se presenta un breve estudio sobre la relación entre el paso del tiempo y la traducción de uno de los problemas clásicos de la Traductología: la traducción de la variación lingüística. A través de dos conocidas novelas de la literatura inglesa del siglo XIX, se realiza un acercamiento diacrónico a las técnicas de traducción del dialecto en literatura y a las circunstancias que puedan haber influido en estas decisiones traductoras.
@article{fons2016translation,
abstract = {Over the course of time, translations adapt to new historical sceneries, translation theories, and literary trends. This short study aims to analyze how the course of time influences one of the classical problems in Translation Studies: the translation of linguistic variation. Using two well-known English novels from the XIX century, this paper not only focuses on the translation techniques put into practice diachronically but on the factors which may have conditioned the translation decisions., A medida que pasa el tiempo, las traducciones van adaptándose a nuevos acontecimientos históricos, tendencias traductológicas y corrientes literarias. En este trabajo se presenta un breve estudio sobre la relación entre el paso del tiempo y la traducción de uno de los problemas clásicos de la Traductología: la traducción de la variación lingüística. A través de dos conocidas novelas de la literatura inglesa del siglo XIX, se realiza un acercamiento diacrónico a las técnicas de traducción del dialecto en literatura y a las circunstancias que puedan haber influido en estas decisiones traductoras.},
added-at = {2016-12-10T14:25:59.000+0100},
author = {Tello Fons, Isabel},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/21ca1a845427b47ec1d4ea7931cc039b8/alvarolopez},
description = {Traducción de la variación lingüística: una visión diacrónica | TELLO FONS | Hikma},
id = {5249, 133-159, 10.21071/hikma.v11i.5249, http://www.uco.es/servicios/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/5249},
interhash = {ce2e9ffc3fffeb8960801b247f57dc3c},
intrahash = {1ca1a845427b47ec1d4ea7931cc039b8},
journal = {Hikma: revista de traducción},
keywords = {Castellano Literaria MTM16 Teoría Variación},
pages = {133-159},
timestamp = {2016-12-15T17:11:00.000+0100},
title = {Translation of linguistic variation: a diachronic approach},
type = {Text.Serial.Journal},
url = {http://www.uco.es/servicios/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/5249},
volume = 11,
year = 2016
}