L’article tracta la sobretitulació electrònica interlingü\'ıstica d’obres teatrals representades en directe. Primer, ofereix un breu repàs a la història de la sobretitulació de teatre i òpera i després se centra en tres exemples concrets que han suposat un repte especialment gran per al traductor el muntatge su\'ıs Mnemopark, l’obra anglesa A Disappearing Number i el muntatge alemany Nord, totes tres representades al Teatre Lliure de Barcelona. L’article descriu el procediment i els diferents passos que se segueixen per a dur a terme tant la subtitulació general com la sobretitulació d’obres de teatre. L’objectiu de l’article també és mostrar la poca consideració amb què compta entre el públic i sobretot les companyies teatrals
%0 Journal Article
%1 BartollTeixidor2012
%A Bartoll Teixidor, Eduard
%D 2012
%J Quaderns: Revista de traducció
%K - LA Teatro Traducci{\'{o}}n cat literaria
%P 31--41
%T La sobretitulació d'obres teatrals
%U http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/quaderns\_a2012n19/quaderns\_a2012n19p31.pdf
%X L’article tracta la sobretitulació electrònica interlingü\'ıstica d’obres teatrals representades en directe. Primer, ofereix un breu repàs a la història de la sobretitulació de teatre i òpera i després se centra en tres exemples concrets que han suposat un repte especialment gran per al traductor el muntatge su\'ıs Mnemopark, l’obra anglesa A Disappearing Number i el muntatge alemany Nord, totes tres representades al Teatre Lliure de Barcelona. L’article descriu el procediment i els diferents passos que se segueixen per a dur a terme tant la subtitulació general com la sobretitulació d’obres de teatre. L’objectiu de l’article també és mostrar la poca consideració amb què compta entre el públic i sobretot les companyies teatrals
@article{BartollTeixidor2012,
abstract = {L’article tracta la sobretitulaci{\'{o}} electr{\`{o}}nica interling{\"{u}}{\'{\i}}stica d’obres teatrals representades en directe. Primer, ofereix un breu rep{\`{a}}s a la hist{\`{o}}ria de la sobretitulaci{\'{o}} de teatre i {\`{o}}pera i despr{\'{e}}s se centra en tres exemples concrets que han suposat un repte especialment gran per al traductor el muntatge su{\'{\i}}s Mnemopark, l’obra anglesa A Disappearing Number i el muntatge alemany Nord, totes tres representades al Teatre Lliure de Barcelona. L’article descriu el procediment i els diferents passos que se segueixen per a dur a terme tant la subtitulaci{\'{o}} general com la sobretitulaci{\'{o}} d’obres de teatre. L’objectiu de l’article tamb{\'{e}} {\'{e}}s mostrar la poca consideraci{\'{o}} amb qu{\`{e}} compta entre el p{\'{u}}blic i sobretot les companyies teatrals},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
author = {{Bartoll Teixidor}, Eduard},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/24d1459ebc16312c637b52a1162178cc4/sofiagruiz92},
interhash = {29ff9138541f65c983b895defb2ef696},
intrahash = {4d1459ebc16312c637b52a1162178cc4},
issn = {1138-5790},
journal = {Quaderns: Revista de traducci{\'{o}}},
keywords = {- LA Teatro Traducci{\'{o}}n cat literaria},
pages = {31--41},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{La sobretitulaci{\'{o}} d'obres teatrals}},
url = {http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/quaderns{\_}a2012n19/quaderns{\_}a2012n19p31.pdf},
year = 2012
}