A través de un corpus de textos en formato informático se analizan las caracter\'ısticas y los problemas que presenta la traducción de la conjunción coordinada 'and' y su equivalente 'et'. Este estudio es de utilidad especialmente para los estudiantes.
%0 Journal Article
%1 Quillard1996
%A Quillard, Geneviève
%A Akhras, Georges
%D 1996
%J Meta
%K Corpus textuales,Franc{\'{e}}s,Ingl{\'{e}}s,Traducci{\'{o}}n
%N 3
%T And/et analyse distributionnelle de la conjonction copulative en francais et anglais
%U http://www.erudit.org/revue/meta/1996/v41/n3/003895ar.pdf
%V 41
%X A través de un corpus de textos en formato informático se analizan las caracter\'ısticas y los problemas que presenta la traducción de la conjunción coordinada 'and' y su equivalente 'et'. Este estudio es de utilidad especialmente para los estudiantes.
%Z Language: fre
@article{Quillard1996,
abstract = {A trav{\'{e}}s de un corpus de textos en formato inform{\'{a}}tico se analizan las caracter{\'{\i}}sticas y los problemas que presenta la traducci{\'{o}}n de la conjunci{\'{o}}n coordinada 'and' y su equivalente 'et'. Este estudio es de utilidad especialmente para los estudiantes.},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
annote = {Language: fre},
author = {Quillard, Genevi{\`{e}}ve and Akhras, Georges},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/284278acafffd4ec3f3de825b62b2b6c7/sofiagruiz92},
interhash = {47d35013537941809cf2f14fe9e4ad2f},
intrahash = {84278acafffd4ec3f3de825b62b2b6c7},
journal = {Meta},
keywords = {Corpus textuales,Franc{\'{e}}s,Ingl{\'{e}}s,Traducci{\'{o}}n},
number = 3,
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{And/et analyse distributionnelle de la conjonction copulative en fran{\c{c}}ais et anglais}},
url = {http://www.erudit.org/revue/meta/1996/v41/n3/003895ar.pdf},
volume = 41,
year = 1996
}