Zusammenfassung

¿Cómo traducimos una pel\'ıcula en la que aparecen diferentes lenguas? ¿Qué técnicas de traducción adoptamos? ¿Subtitulación o doblaje para una pel\'ıcula multilingüe? ¿Adaptamos los referentes culturales? Todas estas preguntas surgir\'ıan al encontrarse con un encargo de traducción de este tipo. Posiblemente muchas de ellas las responder\'ıa el estudio de doblaje, teniendo en cuenta al cliente y a la audiencia. Sin embargo, este trabajo intenta responder a estas preguntas teniendo en cuenta también la teor\'ıa de la traducción y de los estudios culturales, tomando como ejemplo la pel\'ıcula Babel.

Links und Ressourcen

Tags