@sofiagruiz92

La traducción de piezas extranjeras como v\'ıa hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII

. MONTI: Monograf\'ıas de traducción e interpretación, (März 2013)

Zusammenfassung

Tras analizar las alusiones al teatro extranjero en el siglo XVIII español, as\'ı como los distintos intentos de renovación del teatro español en la época, en los que la referencia al teatro extranjero fue una constante, el autor se detiene particularmente en la incorporación, mediante la traducción, de varios modelos franceses (tragedia, comedia moralizante o de costumbres, ópera cómica, etc.), que alcanzaron éxito desigual, condicionado en ocasiones por la fuerza de la tradición teatral. A pesar de las dificultades, contribuyeron a la tan deseada reforma del teatro, modulando un proceso de transformación de las formas y los temas, en la v\'ıa de la modernidad.

Links und Ressourcen

Tags