¿Tareas o proyectos? ¿Senderos que se bifurcan en el desarrollo de la competencia traductora?
J. Marco. Trans. Revista de Traductolog\'ıa, (2004)
Zusammenfassung
Kiraly (2000) afirma que existe un elevado grado de consenso sobre en qué consiste la competencia traductora, pero no sobre cómo se adquiere o se aprende. El presente trabajo tiene dos objetivos: interrogar la primera parte de dicha afirmación e indagar en un aspecto concreto de la segunda. En relación con la primera parte, tras una revisión de la literatura sobre el tema, se llega a la conclusión de que, en efecto, hay muchos puntos de encuentro entre las distintas definiciones de la competencia traductora, a veces enmascarados por las diferencias terminológicas. En cuanto a la segunda, se comparan el enfoque por tareas y el enfoque por proyectos, en tanto que métodos didácticos para el desarrollo de la competencia traductora, y se concluye que su aparente incompatibilidad desaparece si existe una concepción teórica de base que los haga compatibles.
%0 Journal Article
%1 Marco2004
%A Marco, Josep
%D 2004
%J Trans. Revista de Traductolog\'ıa
%K Competencia en traducci{\'{o}}n
%T ¿Tareas o proyectos? ¿Senderos que se bifurcan en el desarrollo de la competencia traductora?
%U http://www.trans.uma.es/trans\_08.html
%V 8
%X Kiraly (2000) afirma que existe un elevado grado de consenso sobre en qué consiste la competencia traductora, pero no sobre cómo se adquiere o se aprende. El presente trabajo tiene dos objetivos: interrogar la primera parte de dicha afirmación e indagar en un aspecto concreto de la segunda. En relación con la primera parte, tras una revisión de la literatura sobre el tema, se llega a la conclusión de que, en efecto, hay muchos puntos de encuentro entre las distintas definiciones de la competencia traductora, a veces enmascarados por las diferencias terminológicas. En cuanto a la segunda, se comparan el enfoque por tareas y el enfoque por proyectos, en tanto que métodos didácticos para el desarrollo de la competencia traductora, y se concluye que su aparente incompatibilidad desaparece si existe una concepción teórica de base que los haga compatibles.
%Z Language: spa
@article{Marco2004,
abstract = {Kiraly (2000) afirma que existe un elevado grado de consenso sobre en qu{\'{e}} consiste la competencia traductora, pero no sobre c{\'{o}}mo se adquiere o se aprende. El presente trabajo tiene dos objetivos: interrogar la primera parte de dicha afirmaci{\'{o}}n e indagar en un aspecto concreto de la segunda. En relaci{\'{o}}n con la primera parte, tras una revisi{\'{o}}n de la literatura sobre el tema, se llega a la conclusi{\'{o}}n de que, en efecto, hay muchos puntos de encuentro entre las distintas definiciones de la competencia traductora, a veces enmascarados por las diferencias terminol{\'{o}}gicas. En cuanto a la segunda, se comparan el enfoque por tareas y el enfoque por proyectos, en tanto que m{\'{e}}todos did{\'{a}}cticos para el desarrollo de la competencia traductora, y se concluye que su aparente incompatibilidad desaparece si existe una concepci{\'{o}}n te{\'{o}}rica de base que los haga compatibles.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {Marco, Josep},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2eb2b760cd6c6ec610a24200e68fbfd82/sofiagruiz92},
interhash = {9dd3b60727ee32b01e069b62b00cc9a7},
intrahash = {eb2b760cd6c6ec610a24200e68fbfd82},
journal = {Trans. Revista de Traductolog{\'{\i}}a },
keywords = {Competencia en traducci{\'{o}}n},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{¿Tareas o proyectos? ¿Senderos que se bifurcan en el desarrollo de la competencia traductora?}},
url = {http://www.trans.uma.es/trans{\_}08.html},
volume = 8,
year = 2004
}