In the new world of technology, the translation profession, like other disciplines, cannot be deprived of modern tools such as electronic corpora. Recently, large monolingual, comparable and parallel corpora have played a crucial role in solving various problems of linguistics, including translation. In this study we shall attempt to show the effectiveness of a specialized monolingual corpus in translating various collocations usually found in political texts from English into Persian. This experiment compares the accuracy in translating collocations using a specialized monolingual corpus to the conventional resources (e.g. monolingual as well as bilingual dictionaries). The results show how the quality of translation can be improved using corpus-based translation tools.
%0 Journal Article
%1 MaryamMohammadi2007
%A Maryam Mohammadi, Dehcheshmeh
%D 2007
%J The Translation Journal
%K - Corpus LA Persa Traducci{\'{o}}n eng textuales
%T Specialized Monolingual Corpora in Translation
%U http://www.accurapid.com/journal/40corpus.htm
%V 11
%X In the new world of technology, the translation profession, like other disciplines, cannot be deprived of modern tools such as electronic corpora. Recently, large monolingual, comparable and parallel corpora have played a crucial role in solving various problems of linguistics, including translation. In this study we shall attempt to show the effectiveness of a specialized monolingual corpus in translating various collocations usually found in political texts from English into Persian. This experiment compares the accuracy in translating collocations using a specialized monolingual corpus to the conventional resources (e.g. monolingual as well as bilingual dictionaries). The results show how the quality of translation can be improved using corpus-based translation tools.
%Z Language: eng
@article{MaryamMohammadi2007,
abstract = {In the new world of technology, the translation profession, like other disciplines, cannot be deprived of modern tools such as electronic corpora. Recently, large monolingual, comparable and parallel corpora have played a crucial role in solving various problems of linguistics, including translation. In this study we shall attempt to show the effectiveness of a specialized monolingual corpus in translating various collocations usually found in political texts from English into Persian. This experiment compares the accuracy in translating collocations using a specialized monolingual corpus to the conventional resources (e.g. monolingual as well as bilingual dictionaries). The results show how the quality of translation can be improved using corpus-based translation tools.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {{Maryam Mohammadi}, Dehcheshmeh},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2f5660617e837860b7e6688fc4e1c9e70/sofiagruiz92},
interhash = {7efe57c5be15b149ab0ebf4925477db4},
intrahash = {f5660617e837860b7e6688fc4e1c9e70},
journal = {The Translation Journal},
keywords = {- Corpus LA Persa Traducci{\'{o}}n eng textuales},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Specialized Monolingual Corpora in Translation}},
url = {http://www.accurapid.com/journal/40corpus.htm},
volume = 11,
year = 2007
}