Article,

Contrastive linguistics, translation, and parallel corpora

.
Meta, (1998)

Abstract

This paper regards parallel corpora as suitable sources of data for investigating the differences and similarities between languages, and adopts the notion of translation equivalence as a methodology for contrastive analysis. It uses a bidirectional parallel corpus of Norwegian and English texts to examine the behaviour of presentative English there-constructions as well as the Norwegian equivalent det-constructions in original and translated English, and original and translated Norwegian respectively.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews