Article,

Traductolog\'ıa: Teor\'ıa y práctica

.
Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, (2003)

Abstract

Se trata de la presentación del libro 'Filosof\'ıa e historia en la práctica traductiva', del cual soy autora. Me he interesado en la tr\'ıada correspondiente al proceso de interpretación argumentado por Gadamer, a saber, subtilitas intelligendi, subtilitas explicandi y subtilitas applicandi. Subtilitas implica refinamiento, sobriedad, pero también capacidad para utilizar artificios y movilidad; todos estos aspectos me parecen aplicables a la traducción. Nos valdremos de estos tres momentos para hacer claridad sobre los elementos que intervienen en el trabajo de la traducción literaria. Este conjunto nos permitirá analizar las operaciones de desciframiento e interpretación agenciadas por los procesos de comunicación, en momentos en que las lenguas de llegada se estaban apenas constituyendo como lenguas escritas y lenguas de saber; nos llevará también a diferenciar modelos lingü\'ısticos y conceptuales que se fueron estableciendo como tales para el proceso de lectura, de interpretación y de escritura; finalmente, nos permitirá abordar el discurso literario desde la perspectiva de la práctica y la reflexión de la traducción, llevándonos a distinguir las caracter\'ısticas que le son propias en determinadas obras.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews