,

Translation and the Production of Local Literature

.
Perspectives-Studies in Translatology, (2006)

Аннотация

This article looks at Taiwan's appropriation of literary modernism and the novelist Wang Chen-ho's writing, seeking to understand the mode of translation in the production of local literature. Wang's writing demonstrates a peculiar blending of heterogeneous languages. Straddling multiple linguistic and cultural realms, it can be argued that the author is a translator. Wang's composition envinces the practice of expressing self-differentiating difference. from this perspective, translation not merely points to a liminal writing space in which subjects inscribe their own subjectivities; it also becomes a vital mode of writing that inspires literacy creation and transformation.

тэги

Пользователи данного ресурса

  • @sofiagruiz92

Комментарии и рецензии