Article,

Literature and Translation The First Spanish Version of Tom Jones

.
Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, (2001)

Abstract

Translation and literature walked hand in hand during the eighteenth century. The English novel became very well known throughout Europe and it was widely translated into most European languages. Richardson’s and Fielding’s novels were translated into French almost immediately and from this stepping stone were rendered into Spanish about forty years after the appearance of the source text; censorship played an important role in this delay. Once again, translation was the authentic international language that facilitated the transfer of ideas from place to place.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews