Article,

Cuando el traductor es demasiado visible: reescritura y manipulación en la traducción del t\'ıtulo de un libro

.
Verba: Anuario Galego de Filolox\'ıa, (2012)

Abstract

The manipulation school has highlighted the concepts of rewriting and manipulation in the field of translation. However, both notions have been mainly used for analyzing literary translation. This paper discusses a case-study having to do with the translation of a scientific book; more concretely, it aims at analyzing the rewriting and manipulation in the translation of the title of Mithen (2005), an archaeological reference. The point is made that the Spanish translation of the title dramatically distorts the original English title, and, beyond, the main theses the book argues for

Tags

Users

  • @zoe-jordn-martn

Comments and Reviews