Il Grande Dizionario Italiano contiene alrededor de 200.000 entradas e incluye sinónimos y antónimos, etimología, conjugaciones de verbos irregulares, etc.
En línea se puede también acceder a la sección del diccionario italiano-inglés e italiano-francés.
Termium Plus es el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. Ofrece acceso gratuito a casi 4 millones de términos en inglés y francés y a más de 200.000 términos en español.
La Fundación del Español Urgente es una fundación creada en febrero de 2005 en Madrid a partir del Departamento de Español Urgente de la agencia EFE. El principal objetivo de la fundación es velar por el buen uso del idioma español en los medios de comunicación, en especial los informativos, y cuenta con el asesoramiento de la Real Academia Española.
El Centre for Corpus Approaches to Social Science es un centro que se dedica al estudio de la lengua - el enfoque corpus - relacionada con las ciencias sociales.
El Corpus AnCora es un corpus de catalán (AnCora-CA) y de español (AnCora-ES) constituido fundamentalmente por textos periodísticos. El corpus contiene 500.000 palabras por cada lengua.
El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) es un conjunto de textos de diversa procedencia, almacenados en soporte informático, del que es posible extraer información para estudiar las palabras, sus significados y sus contextos.
En el video, un grupo de estudiante perteneciente a la Escuela de Idioma Modernos de la Universidad Central de Caracas (Venezuela) hablan de la traducción de textos periodísticos y analizan la candidad de anglicismos utilizadas en esta tipología de textos.
En el video se habla de la creación, por parte de Pilar Garrido (Universidad de Murcia) y Karima Bouras (Universidad de Mostagenem), de un corpus peridístico árabe<>español.
El British National Corpus representa una colección de 100 milliones de palabras en inglés británico, sacadas de una grande cantidad de recursos y pertenecientes tanto al lenguaje escrito como al lenguaje oral.
El vademécum de la traducción reune la guía del traductor, los modelos y las normas de presentación y redacción de textos y traducciones, glosarios e instrumentos jurídicos para la redacción de textos y traducciones.
Diccionario multilingüe y buscador con acceso a millones de traducciones hechas por otras personas. Idiomas: español, inglés, francés, alemán y portugués.
Il Nuovo Manuale di Stile es un libro en lengua italiana que reune una serie de informaciones útiles para la redacción de cualquier tipología de texto.
Del portal de la Real Academia Española se puede acceder a diccionarios, gramáticas, corpora, bases de datos, obras académicas, literarias y lingüísticas en lengua española.
DocuTradSo es un portal en línea de la Universidad de Valladolid que recoge y organiza un gran número de fuentes de información disponibles para el ejercicio de la actividad traductora.