Author of the publication

A Reexamination of MRD-Based Word Sense Disambiguation.

, , , , , and . ACM Trans. Asian Lang. Inf. Process., 9 (1): 4:1-4:21 (2010)

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed. You can also use the button next to the name to display some publications already assigned to the person.

 

Other publications of authors with the same name

Design and Construction of a machine-tractable Japanese-Malay Dictionary, and . Congreso sobre traducción automática, (2001)A Reexamination of MRD-Based Word Sense Disambiguation., , , , , and . ACM Trans. Asian Lang. Inf. Process., 9 (1): 4:1-4:21 (2010)Multiword expressions: linguistic precision and reusability., , , , , , and . LREC, European Language Resources Association, (2002)Wow! What a Useful Extension! Introducing Non-Referential Concepts to Wordnet., and . LREC, European Language Resources Association (ELRA), (2016)Introduction to the special issue on multiword expressions: Having a crack at a hard nut., , , and . Comput. Speech Lang., 19 (4): 365-377 (2005)Sensible: L2 Translation Assistance by Emulating the Manual Post-Editing Process., , , and . SemEval@COLING, page 541-545. The Association for Computer Linguistics, (2014)A Multilingual Lexico-Semantic Database and Ontology., , , , , and . Towards the Multilingual Semantic Web, Springer, (2014)Improving statistical machine translation by paraphrasing the training data., , , and . IWSLT, page 150-157. ISCA, (2008)The Hinoki syntactic and semantic treebank of Japanese., , and . Lang. Resour. Evaluation, 42 (2): 243-251 (2008)Syntactic Well-Formedness Diagnosis and Error-Based Coaching in Computer Assisted Language Learning using Machine Translation., , and . NLP-TEA@COLING, page 107-116. The COLING 2016 Organizing Committee, (2016)