Partiendo de la hipótesis de que la traducción del texto tur\'ıstico es una traducción especializada que nada tiene que ver con la del texto publicitario, con el que se confunde en las tipolog\'ıas tradicionales, en esta tesis se estudia (Cap\'ıtulo I) la situación comunicativa que enmarca este tipo textual, as\'ı como su naturaleza y las convenciones que le son propias y se define el marco teórico para su análisis. Después del estudio detallado de un corpus de 10 gu\'ıas y 10 folletos (Cap\'ıtulo II), la autora se adentra en la descripción de las diferencias culturales entre los dos polisistemas en contacto, con particular énfasis en las palabras realias (Cap\'ıtulo III). Finalmente (Cap\'ıtulo IV) se definen los diversos procesos de manipulación de la que es objeto el código verbal, tendentes a la consecución del escopo usuario del tipo textual texto tur\'ıstico , y se termina con un análisis de sus componentes ideológicos y de su creciente difusión en la red Internet.
%0 Thesis
%1 Bugnot2005
%A Bugnot, Marie-Ange
%A Fernández, Leandro Félix
%D 2005
%K - Espa{\~{n}}ol-Franc{\'{e}}s LA Traducci{\'{o}}n Turismo spa
%T Texto tur\'ıstico y traducción especializada: estudio cr\'ıtico de un corpus español-francés sobre la Costa del Sol (1960-2004)
%U http://www.biblioteca.uma.es/bbldoc/tesisuma/16769697.pdf
%X Partiendo de la hipótesis de que la traducción del texto tur\'ıstico es una traducción especializada que nada tiene que ver con la del texto publicitario, con el que se confunde en las tipolog\'ıas tradicionales, en esta tesis se estudia (Cap\'ıtulo I) la situación comunicativa que enmarca este tipo textual, as\'ı como su naturaleza y las convenciones que le son propias y se define el marco teórico para su análisis. Después del estudio detallado de un corpus de 10 gu\'ıas y 10 folletos (Cap\'ıtulo II), la autora se adentra en la descripción de las diferencias culturales entre los dos polisistemas en contacto, con particular énfasis en las palabras realias (Cap\'ıtulo III). Finalmente (Cap\'ıtulo IV) se definen los diversos procesos de manipulación de la que es objeto el código verbal, tendentes a la consecución del escopo usuario del tipo textual texto tur\'ıstico , y se termina con un análisis de sus componentes ideológicos y de su creciente difusión en la red Internet.
@phdthesis{Bugnot2005,
abstract = {Partiendo de la hip{\'{o}}tesis de que la traducci{\'{o}}n del texto tur{\'{\i}}stico es una traducci{\'{o}}n especializada que nada tiene que ver con la del texto publicitario, con el que se confunde en las tipolog{\'{\i}}as tradicionales, en esta tesis se estudia (Cap{\'{\i}}tulo I) la situaci{\'{o}}n comunicativa que enmarca este tipo textual, as{\'{\i}} como su naturaleza y las convenciones que le son propias y se define el marco te{\'{o}}rico para su an{\'{a}}lisis. Despu{\'{e}}s del estudio detallado de un corpus de 10 gu{\'{\i}}as y 10 folletos (Cap{\'{\i}}tulo II), la autora se adentra en la descripci{\'{o}}n de las diferencias culturales entre los dos polisistemas en contacto, con particular {\'{e}}nfasis en las palabras realias (Cap{\'{\i}}tulo III). Finalmente (Cap{\'{\i}}tulo IV) se definen los diversos procesos de manipulaci{\'{o}}n de la que es objeto el c{\'{o}}digo verbal, tendentes a la consecuci{\'{o}}n del escopo usuario del tipo textual texto tur{\'{\i}}stico , y se termina con un an{\'{a}}lisis de sus componentes ideol{\'{o}}gicos y de su creciente difusi{\'{o}}n en la red Internet.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
author = {Bugnot, Marie-Ange and Fern{\'{a}}ndez, Leandro F{\'{e}}lix},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/25ea8ae82d0ce88a169558a06eba54c5d/sofiagruiz92},
interhash = {2997b2d420e8ddd2fc2b1679b668c5d7},
intrahash = {5ea8ae82d0ce88a169558a06eba54c5d},
keywords = {- Espa{\~{n}}ol-Franc{\'{e}}s LA Traducci{\'{o}}n Turismo spa},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Texto tur{\'{\i}}stico y traducci{\'{o}}n especializada: estudio cr{\'{\i}}tico de un corpus espa{\~{n}}ol-franc{\'{e}}s sobre la Costa del Sol (1960-2004)}},
url = {http://www.biblioteca.uma.es/bbldoc/tesisuma/16769697.pdf},
year = 2005
}