From post

Hashtag Occurrences, Layout and Translation: A Corpus-driven Analysis of Tweets Published by the Canadian Government.

, , и . LREC, стр. 2254-2261. European Language Resources Association (ELRA), (2014)

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed.

 

Другие публикации лиц с тем же именем

TransSearch : un moteur de recherche de traductions., , , , и . TALN (Demonstrations), стр. 56-59. ATALA, (2010)EBMT by tree-phrasing, и . Machine Translation, 20 (1): 1--23 (2006)MOOD: A Modular Object-Oriented Decoder for Statistical Machine Translation., , и . LREC, стр. 709-714. European Language Resources Association (ELRA), (2006)RALI: SMT Shared Task System Description., , и . ParallelText@ACL, стр. 137-140. Association for Computational Linguistics, (2005)Et si les réseaux sociaux pouvaient nous aider dans nos choix de carrière?, , , , и . EGC, том E-34 из RNTI, стр. 293-298. Éditions RNTI, (2018)A greedy decoder for phrase-based statistical machine translation., , и . TMI, (2007)Automatic Translation of Court Judgments., , , и . GovAndCom@AMTA, стр. 370-379. Association for Machine Translation in the Americas, (2008)Harnessing Open Information Extraction for Entity Classification in a French Corpus., и . Canadian AI, том 9673 из Lecture Notes in Computer Science, стр. 150-161. Springer, (2016)A Tool for the Automatic Insertion of Diacritics in French (Zodiac : Insertion automatique des signes diacritiques du français) in French., и . TALN (3), стр. 19-20. The Association for Computer Linguistics, (2014)Mood at work: Ramses versus Pharaoh., , и . WMT@HLT-NAACL, стр. 126-129. Association for Computational Linguistics, (2006)