Author of the publication

EPIC UdS - Creation and Applications of a Simultaneous Interpreting Corpus.

, , , , and . LREC, page 1193-1200. European Language Resources Association, (2022)

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed. You can also use the button next to the name to display some publications already assigned to the person.

 

Other publications of authors with the same name

Investigating Genre and Method Variation in Translation Using Text Classification., and . TSD, volume 9302 of Lecture Notes in Computer Science, page 41-50. Springer, (2015)A Pronoun Test Suite Evaluation of the English-German MT Systems at WMT 2018., , , and . WMT (shared task), page 570-577. Association for Computational Linguistics, (2018)Investigating Explicitation of Discourse Connectives in Translation using Automatic Annotations., , , , and . SIGDIAL, page 21-30. Association for Computational Linguistics, (2023)VARTRA: A Comparable Corpus for Analysis of Translation Variation. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, (2013)Exploring Explicitation and Implicitation in Parallel Interpreting and Translation Corpora., , and . Prague Bull. Math. Linguistics, (2022)VARTRA: A Comparable Corpus for Analysis of Translation Variation.. BUCC@ACL, page 77-86. Association for Computational Linguistics, (2013)Linguistically Motivated Evaluation of the 2022 State-of-the-art Machine Translation Systems for Three Language Directions., , , , , and . WMT, page 432-449. Association for Computational Linguistics, (2022)Across Languages and Genres: Creating a Universal Annotation Scheme for Textual Relations., , and . LAW@NAACL-HLT, page 168-177. The Association for Computer Linguistics, (2015)Feature Discovery for Diachronic Register Analysis: a Semi-Automatic Approach., , and . LREC, page 2786-2790. European Language Resources Association (ELRA), (2012)Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and mood in English and German., , and . CoRR, (2020)