La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, la primera en lengua castellana, es un fondo bibliográfico con obras de Literatura, Historia, Ciencias, etc., de libre acceso. Incluye trabajos de investigación, catálogo en otras lenguas y bibliotecas
Directorio de obras de referencia en español o en inglés, con enlaces a miles de diccionarios, enciclopedias, glosarios, atlas, y otras obras de consulta disponibles en internet
Artículo publicado en la revista "Quaderns. Revista de Traducció" nº 22, 2015 donde la autora Ana Rojo nos habla de la traducción literaria como un proceso de creatividad en el aula.
Ejemplares de la revista "Lamoda" publicada por primera vez el uno de Mayo de 1842, en Cádiz, y bajo el subtítulo de “revista semanal de literatura, teatro, costumbres y modas.
Trujamán de Africa Vidal Claramonte acerca de las peculiaridades del lenguage en la traducción de textos relacionados con el mundo de la moda y productos para mujeres en las revistas. Las palabras que no se han traducido, son de por sí traducciones. Esta elección de que permanezcan en inglés o francés, provocan diferentes sensaciones que no se hubiesen logrado al traducir los términos al español.
Página web con multitud de recursos lingüísticos que permite acceder no solo al concepto de las palabras, sino que proporciona información de aplicación, sinónimos, antónimos, concordancias...
Artículo de Traducciones Ágora que trata de la especialización que requiere el traductor para trabajar en todos los ámbitos de la moda en el que se le requiere.