Hermēneus es una publicación anual de la Universidad de Valladolid, de carácter científico y encaminada a la edición de artículos, reseñas, traducciones, etc., dentro del campo de investigación de la traducción y la interpretación.
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Es una revista internacional de periodicidad anual, cuyo campo de cobertura incluye todas las disciplinas relacionadas con la traducción y la interpretación.
Información sobre el impacto de las revistas internacionales especializadas en traducción e interpretación, indicando los datos más destacados de cada revista en cuanto a su presencia en índices de impacto y en bases de datos bibliográficas. Incluye una sección específica para las revistas de traducción en acceso abierto.
Base de datos con referencias de monografías, contribuciones, artículos de publicaciones periódicas o tesis doctorales sobre traducción e interpretación.
Este wiki recoge reseñas personales de lectura de los estudiantes de teoría y práctica de la traducción y de Fundamentos de la Traducción, de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid (campus de Soria), con el fin de servir de apoyo a cuantos interese acercarse a la Traductología.
John Benjamins Publishing edita una treintena de revistas especializadas en lenguas modernas, traducción y terminología. Ofrece publicaciónes académicas en Lingüística, Estudios de Traducción y Terminología, entre otros.
Una página web redactada en español con artículos que explican las dificultades y las estrategias para traducir "arte", en otros términos; subtítulos, doblaje, carteles, imágenes etcétera.
Sección diaria del Centro Virtual Cervantes que ofrece todo tipo de perspectivas y sugerencias sobre la traducción literaria, técnica y científica, sobre traductología, interpretación, historia de la traducción y otros aspectos pueden resultar interesantes.
La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes se fundó en 2003 con el fin de impulsar el reconocimiento de la traducción, la corrección y la interpretación y defender los intereses de quienes las ejercen.
Publicaciones relacionadas con el trabajo de traductor e intérprete, los idiomas en general, la localización de web y software, la formación en idiomas, etc.