2007. sapran, papran: "Talijanski lik glasi zafferano (prvi suglasnik je zvučni labiodentalni afrikat "dz"; naglasak je na 3. slogu); mlet. lik glasio je krajem srednjeg vijeka caforan, ziafaran, zafaran. Najvjerojatnije je Marulić čuo mletački lik u kojemu je afrikat rezultirao sibilantom "s". ERHSJ, II, 601, s. v. papar, gen. papra, donosi, iz nekih sjevernih čakavskih govora primjere s "o" (popar i sl.). No budući da u Božavi(Dugi otok) dolazi papar, Marulić je vjerojatno rabio taj lik. Budući da inače nije poznat nominativ
papran, Marulić ga je po svoj prilici »izmislio« kao »odjek« prvog dijela te dijade."
2003. U članku se, na odabranim primjerima, razmatraju neki leksički slojevi 'Judite' M. Marulića u odnosu na suvremeni hrvatski književni i dijalekatni leksik te na leksik starohrvatskih pisaca. Dan je kratak osvrt na inojezične...
U Pokori, mladi dizač utega Vitomir Krpan upast će u vrzino kolo nevjerojatnog fenomena nestajanja slova iz već tiskanih knjiga. Tijek njegove privatne istrage dovest će ga u vezu s Ditom, a Dita korak dalje od njegova nesretnoga braka i korak bliže jednom starom izgubljenom izdanju Marulićeve Judite. Ova prava knjižarska knjiga svojim zamršenim zapletom, dramatičnim preokretima i brižno ocrtanim likovima zadržat će pozornost svih ljubitelja trilera s elementima fantastike, kao i onih koji do sada nisu upoznali Pavličićev opus.