RILI es una revista editada por Iberoamericana Editorial Vervuert, el Instituto Ibero-Americano de Berlin, la Universität Zürich y el Iberoamerika Zentrum (Universität Heidelberg). RILI aparece en forma semestral y está compuesta por tres secciones: - Sección temática, dedicado a un tema especial - Sección general, con contribuciones de reconocidos especialistas - Reseñas
Página principal del Banco de Neologismos, un proyecto del Centro Virtual Cervantes y el Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra que recoge, año a año, los neologismos en español y catalán recogidos en la prensa desde 2004.
Diccionario en español que da respuesta, desde el punto de vista actual, a las dudas lingüísticas más habituales (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español.
Se trata de una página web que ofrece una gran cantidad de recursos lingüísticos en francés (portal lexical, sinónimos, definiciones, corpus, etc.). Esto nos puede resultar muy útil si elegimos el francés como la lengua en la que vamos a comparar las traducciones bíblicas junto con el español.
Revista pionera en la promoción del idioma español en la Internet y en la busca de nuevos espacios para nuestra lengua en la red mundial. Mantiene el Foro Cervantes de discusiones sobre el idioma español y el boletín de semántica «La palabra del dí
Teaching and research on general linguistics, applied linguistics, general phonetics, applied phonetics, speech technologies, language resources and second language acquisition and teaching
This is a map of the wheel-ruts of modern English. Etymologies are not definitions; they're explanations of what our words meant and how they sounded 600 or 2,000 years ago.
Publica artículos originales de investigaciones científicas tanto teóricas como aplicadas en español o inglés. Acota su enfoque disciplinar al área de la lingüística y a algunas interdisciplinas: Psicolingüística, Ling. del Texto, del Discurso y
Creada en 1977 con el fin de apoyar a docentes y estudiantes en sus tareas académicas a través de notas explicativas, síntesis de teorías, artículos y libros complejos, traducción de textos y documentos de difícil acceso y comentarios de temas de i
Es el principal órgano de expresión de la SEL. En dos fascículos anuales, se publican trabajos tanto de los socios como de otros lingüistas de todo el mundo, así como información de interés científico
Onomázein acoge artículos originales de investigaciones científicas en diferentes disciplinas de la lingüística teórica y aplicada, en filología clásica, indoeuropea, románica e hispánica y en teoría de la traducción. Articulos disponibles on-
Recursos gratuitos (resúmenes, bibliografía,esquemas, links, libros, tablas, etc.) para las carreras humanistas de las principales universidades chilenas (PUC, UChile y otras)
Dedicados a cuestiones teóricas de semiótica y lingüística general Ad-Versus es una publicación periódica de distribución gratuita y sin fines de lucro del Centro di Ricerca Semiotica (CRS)
I. WordReference.com provides Forums for exchanges about translation, word usage, terminology equivalency and other linguistic topics.II. The Forums promote learning and maintain an atmosphere that is serious, academic and collaborative,
T. Kullmann. Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection, chapter 1, Walter de Gruyter GmbH & Co KG, Berlin, (2015)