Autor der Publikation

Bitte wählen Sie eine Person um die Publikation zuzuordnen

Um zwischen Personen mit demselben Namen zu unterscheiden, wird der akademische Grad und der Titel einer wichtigen Publikation angezeigt. Zudem lassen sich über den Button neben dem Namen einige der Person bereits zugeordnete Publikationen anzeigen.

 

Weitere Publikationen von Autoren mit dem selben Namen

Extracción de relaciones léxico-semánticas a partir de palabras derivadas usando patrones de definición., und . Proces. del Leng. Natural, (2001)The Basque task: did systems perform in the upperbound?, , , , und . CoRR, (2002)Evaluación de un sistema de traducción automática basado en reglas o por qué BLEU sólo sirve para lo que sirve., , , , , und . Proces. del Leng. Natural, (2009)The annotation of the Central Unit in Rhetorical Structure Trees: A Key Step in Annotating Rhetorical Relations., , und . COLING, Seite 466-475. ACL, (2014)Strategies for sustainable MT for Basque: incremental design, reusability, standardization and open-source., , , , , , , und . IJCNLP, Seite 59-64. The Association for Computer Linguistics, (2008)Use of Rich Linguistic Information to Translate Prepositions and Grammar Cases to Basque., , , , , und . EAMT, European Association for Machine Translation, (2009)Spanish-to-Basque MultiEngine Machine Translation for a Restricted Domain., , , , , , , und . AMTA, Seite 37-45. Association for Machine Translation in the Americas, (2008)An FST Grammar for Verb Chain Transfer in a Spanish-Basque MT System., , , , , und . FSMNLP, Volume 4002 von Lecture Notes in Computer Science, Seite 295-296. Springer, (2005)Matxin, an open-source rule-based machine translation system for Basque, , , , , und . Machine Translation, (2011)Unidad discursiva y relaciones retóricas: un estudio acerca de las unidades de discurso en el etiquetado de un corpus en euskera., , und . Proces. del Leng. Natural, (2011)